Thỉnh nguyện thư gửi lên Hội đồng Nhân quyền Liên Hiệp Quốc.
Một ngày trước khi DVD 71 của trung tâm Asia của người Việt tại Mỹ chính thức được phát hành hôm 11/1, chính quyền TPHCM ban hành lệnh cấm người dân không được xem, phát tán, và lưu hành bộ đĩa ca nhạc này.
Lệnh cấm đăng trên cổng thông tin điện tử của thành phố nói Ủy ban Nhân dân TPHCM chỉ đạo các ban ngành và địa phương tăng cường kiểm tra, vận động nhân dân không “tiếp tay phổ biến” bộ đĩa số 71 với chủ đề “32 năm kỷ niệm” của trung tâm Asia.
Lệnh nói những ai vi phạm, tàng trữ, hay in sang đĩa nhạc này sẽ bị xử lý nghiêm.
Chủ đề DVD 71 của trung tâm Asia ngoài đánh dấu chặng đường 32 năm thành lập của trung tâm, còn nêu bật chiến dịch vận động nhân quyền cho Việt Nam do nhạc sĩ Trúc Hồ đề xướng mang tên “Triệu Con tim - Một tiếng nói” qua chính bài hát cùng tên do anh sáng tác và trình bày với các ca sĩ của trung tâm.
Nhạc sĩ Trúc Hồ cho rằng nguyên nhân chính khiến đĩa nhạc này bị chính quyền thành phố cấm là vì Việt Nam sợ dân chúng coi và biết sự thật những gì đang diễn ra trong nước, về thực trạng vi phạm nhân quyền trầm trọng của Việt Nam bị quốc tế lên án, những điều không được truyền thông trong nước loan tải.
Nhạc sĩ Trúc Hồ:
“Vấn đề ở đây là khi mình làm một chương trình, một bài nhạc với cảm hứng từ những gì chúng ta thấy được qua ánh mắt của anh Điếu Cày, những người bị cầm tù trong nước, mẹ của blogger Tạ Phong Tần tự thiêu, dân oan bị công an đàn áp, bị cướp đất. Đó là những sự thật. Những bài nhạc này chỉ kêu gọi người dân trong và ngoài nước hãy nhìn về Việt Nam, đừng thờ ơ, phải biết yêu quê hương Việt Nam của chúng ta, phải biết đau trước nỗi đau của người dân trong nước. Đó là những gì mang tính chất rất ư bình thường của một con dân Việt dù ở bất cứ nơi đâu. Là người Việt Nam, nhìn những gì đang xảy ra trong nước, chúng ta phải suy nghĩ và phải biết đóng góp để thay đổi đất nước tiến bộ hơn trong thế kỷ 21 này. Cái đó có gì đâu mà chính quyền phải sợ dữ vậy!?”
Giám đốc điều hành trung tâm Asia nói ông tin là lệnh cấm này sẽ có tác dụng ngược với sự hỗ trợ của các phương tiện và kỹ thuật trong thời đại thông tin mở ngày nay. Điều này được một khán giả trẻ tên Tuấn tại Sài Gòn đồng tình. Anh cho biết cảm nghĩ về lệnh cấm đối với đĩa nhạc Asia 71:
“Em cũng thấy buồn cười. Mỗi người đều có những suy nghĩ riêng của mình, làm sao mà nhà nước cấm được? Có cấm thì cũng thế thôi.”
Chiến dịch thỉnh nguyện thư “Triệu Con tim - Một Tiếng nói” được khởi xướng giữa tháng 10 năm ngoái và kết thúc vào đúng Ngày Quốc tế Nhân quyền 10/12 với hơn 125.000 chữ ký của người Việt tại 59 quốc gia trên thế giới trong thỉnh nguyện thư gửi lên Hội đồng Nhân quyền Liên hiệp quốc, chính quyền Mỹ, Úc, và các nước Châu Âu, kêu gọi thúc đẩy Hà Nội chấm dứt tình trạng vi phạm nhân quyền và tôn trọng cam kết với quốc tế.

Phó Tổng thống Ấn Ðộ Hamid Ansari..
Việt Nam hôm 15/1 lên tiếng ủng hộ lập trường của Ấn Độ rằng cần phải có quyền tự do hàng hải ở Biển Đông, khu vực mà Trung Quốc muốn Ấn Độ tránh xa trong các lần Bắc Kinh phản đối dự án hợp tác thăm dò dầu khí Việt-Ấn.
Tin PTI dẫn lời Thứ trưởng Ngoại giao Ấn Ðộ Sanjay Singh về chuyến công du Việt Nam 4 ngày của Phó Tổng thống Hamid Ansari cho biết Hà Nội muốn thúc đẩy hợp tác song phương với Ấn Ðộ trong các vấn đề bao gồm chiến lược và kinh tế.
Ông Singh nói dù các vấn đề song phương là trọng tâm thảo luận giữa Phó Tổng thống Ấn Ðộ với các lãnh đạo cấp cao của Việt Nam, nhưng Hà Nội cũng đồng thời bày tỏ nhu cầu cần có hòa bình và ổn định trong khu vực bao gồm Biển Đông.
Việt Nam ủng hộ lập trường rằng bất kỳ tranh chấp nào trong khu vực đều phải được giải quyết theo Công ước Liên hiệp quốc về Luật Biển năm 1982 và Nguyên tắc 6 điểm của ASEAN về vấn đề Biển Đông.
Hiệp hội Đông Nam Á đề ra bản Nguyên tắc này hồi tháng 7 năm ngoái, kêu gọi các bên thực hiện đầy đủ Tuyên bố về ứng xử ở Biển Đông DOC năm 2002 và bản Quy tắc hướng dẫn thực hiện DOC năm 2011, tiến tới chung quyết một Bộ Quy tắc ứng xử ở Biển Đông, tôn trọng luật pháp quốc tế, tự chế không sử dụng võ lực, và giải quyết ôn hòa các tranh chấp dựa trên luật quốc tế.
Phó Tổng thống Ấn cho biết các công ty thăm dò dầu khí của Ấn Ðộ đang tham gia một số dự án với Việt Nam.
Ấn Độ lâu nay kiên quyết khẳng định rằng các dự án hợp tác dầu khí với Việt Nam ở Biển Đông thuần túy mang tính chất thương mại trong khi Trung Quốc xem việc này như một nỗ lực hầu tăng cường sự hiện diện chiến lược của Ấn Ðộ tại đây.
Hãng thông tấn ANI ngày 16/1 trích thuật phát biểu của ông Ansari nhận xét rằng Việt Nam đang nổi lên như một cường quốc khu vực của Đông Nam Á và ngoài các lĩnh vực như nông nghiệp, khoa học-kỹ thuật, giáo dục, hay thương mại-đầu tư, Ấn-Việt còn hợp tác mạnh mẽ trong lĩnh vực quốc phòng và an ninh, một phần trong chính sách Hướng về phương Đông của Ấn Độ.
Trong ngày 15/1, hai nước Việt-Ấn cũng đã ký kết bản ghi nhớ về hợp tác trong lĩnh vực doanh nghiệp vừa và nhỏ.
Năm 2012 đánh dấu 40 năm ngày Ấn Ðộ thiết lập quan hệ ngoại giao với Việt Nam và 20 năm thiết lập quan hệ với khối ASEAN.
Nguồn: PTI, ANI, Jagranjosh.com, IANS

Thủ tướng Nhật Bản Shinzo Abe và Thủ tướng Việt Nam Nguyễn Tấn Dũng tại Hà Nội, ngày 16/1/2013.
Thủ tướng Nhật Bản Shinzo Abe gặp gỡ giới lãnh đạo Việt Nam ở chặng dừng chân đầu tiên trong chuyến thăm Đông Nam Á nhằm tăng cường các mối quan hệ về kinh tế và an ninh với khu vực cùng có cùng quan ngại với Tokyo trước các động thái giành chủ quyền đầy khiêu khích của Trung Quốc ở Biển Đông.
Tin AP cho hay chiều 16/1, Thủ tướng Nhật Bản đã hội đàm với Thủ tướng Việt Nam Nguyễn Tấn Dũng tại Văn phòng Chính phủ.
Đôi bên trao đổi các vấn đề khu vực và quốc tế, bày tỏ mong muốn nâng quan hệ hợp tác song phương lên tầm cao mới đồng thời tán thành việc tăng cường hợp tác giữa Nhật Bản với Hiệp hội ASEAN nhân kỷ niệm 40 năm quan hệ đối thoại ASEAN-Nhật Bản và “Năm Hữu nghị Việt Nam-Nhật Bản 2013”.
Năm ngoái, Nhật Bản giữ vị trí nhà đầu tư số một tại Việt Nam.
Nhật Bản cũng là nhà tài trợ lớn nhất của Việt Nam và các mối quan hệ song phương trong lĩnh vực an ninh đang phát triển giữa bối cảnh Nhật Bản tìm cách tăng cường các mối quan hệ trong khu vực như một cách đối trọng với sức mạnh kinh tế và quân sự ngày càng gia tăng của Trung Quốc.
Thủ tướng Abe từng tuyên bố rằng thắt chặt các mối quan hệ với ASEAN sẽ góp phần duy trì hòa bình ổn định khu vực và cũng là lợi ích quốc gia của Nhật Bản.
Đây là chuyến công du nước ngoài đầu tiên của ông Abe kể từ khi lên nhậm chức hồi tháng trước. Thủ tướng Nhật Bản sẽ lưu lại Việt Nam dưới 24 giờ đồng hồ trước khi lên đường sang Thái Lan và Indonesia.
Nguồn: Manila Standard Today, Zeenews, China.org.cn

Bản đồ đường lưỡi bò do Trung Quốc vẽ, giành chủ quyền hầu như toàn bộ lãnh hải ở Biển Đông.
Ngoại trưởng Singapore K Shanmugam mới đây đã lên tiếng nhận định như vậy trước quốc hội nước này về tình hình tranh chấp lãnh thổ ở vùng biển mà Việt Nam cùng nhiều nước khác cùng tuyên bố chủ quyền.
Ông Shanmugam tin rằng các vấn đề tranh chấp chủ quyền ở Biển Đông sẽ không thể được giải quyết trong tương lai gần.
Theo nhà ngoại giao của Singapore, một trong các thành viên của Hiệp hội các quốc gia Đông Nam Á, ASEAN, nói khối này nên đặt các tranh chấp đó sang một bên, và tìm ra một giải pháp cùng nhau đạt đồng thuận nhằm duy trì hòa bình.
Một trong các giải pháp là thúc giục các bên liên quan đạt đồng thuận về một bộ quy tắc ứng xử của các bên ở Biển Đông.
Ông Shanmugan đánh giá về tình hình Biển Đông khi ông đưa ra các phân tích của mình trước quốc hội Singapore về ảnh hưởng của những thay đổi trong đội ngũ lãnh đạo ở Trung Quốc và Mỹ đối với cuộc tranh chấp hiện thời trên Biển Đông.
Ông nhấn mạnh tới quan điểm của Singapore về việc duy trì hòa bình, ổn định và thịnh vượng ở Đông Nam Á thông qua sự hiện diện mạnh mẽ của Hoa Kỳ cũng như việc thông thương một cách tự do và rộng mở cũng như thiết lập một cơ chế trong ASEAN.
Ngoại trưởng Singapore nói đó là những mối quan tâm của cả Mỹ và Trung Quốc.
Trong khi đó, Thái Lan, một thành viên khác của ASEAN, cũng đang mưu tìm một quan điểm chung của các nước thành viên trong hiệp hội này về vấn đề Biển Đông trong các cuộc đàm phán với Trung Quốc.
Ông Sihasak Phuangketkaew, một nhà ngoại giao cấp cao của Thái Lan, nói rằng trên cương vị nước điều phối viên quan hệ ASEAN – Trung Quốc, chính quyền Bangkok có kế hoạch tổ chức các cuộc thảo luận riêng rẽ với từng quốc gia có tuyên bố chủ quyền đối với khu vực tranh chấp nhằm xử lý các quan điểm trái ngược nhau từng khiến cuộc họp chung của ASEAN thất bại hồi năm ngoái.
Tuy nhiên, nhà ngoại giao của Thái Lan cũng cảnh báo rằng khó có thể dễ tìm được một quan điểm chung trong ASEAN vì Biển Đông được cho là có trữ lượng dầu, khí lớn, quan trọng đối với vấn đề an ninh năng lượng của nhiều nước.
Ông nói rằng các cuộc đàm phán với Trung Quốc sẽ phụ thuộc vào sự sẵn sàng đối thoại của nước này. Ông Phuangketkaew cũng hy vọng sự thay đổi lãnh đạo ở Trung Quốc vào tháng Ba tới sẽ dẫn tới một quan điểm thả lỏng hơn ở Bắc Kinh về vấn đề Biển Đông.
Nhà ngoại giao cấp cao của Thái Lan cũng nói rằng chừng nào Biển Đông còn là nguồn gốc gây xung đột, phần lớn các nước trong khu vực sẽ hướng về Hoa Kỳ nhằm cân bằng lại ảnh hưởng của Trung Quốc, và điều đó sẽ khiến Bắc Kinh dịu giọng hơn nhằm ngăn các nước ASEAN nghiêng mạnh về Mỹ.
Nguồn: Channel News Asia, Bangkok Post

Bản đồ đường lưỡi bò do Trung Quốc vẽ, giành chủ quyền hầu như toàn bộ lãnh hải ở Biển Đông..
Bộ Ngoại giao Đài Loan ngày 15/1 tái khẳng định tuyên bố chủ quyền của Đài Loan đối với các quần đảo ở Biển Đông trước tin Trung Quốc sắp phát hành bản đồ mới đánh dấu các khu vực này thuộc lãnh thổ của Bắc Kinh.
Tờ China Post dẫn lời phát ngôn nhân Bộ Ngoại giao Đài Loan, Hạ Qúy Xương, trích Hiến pháp một lần nữa xác nhận rằng lãnh thổ Đài Loan bao gồm các khu vực nằm dưới sự kiểm soát hữu hiệu của Trung Hoa lục địa lẫn Đài Loan.
Người phát ngôn Bộ Ngoại giao Đài Loan nêu rõ các quần đảo bao gồm Hoàng Sa-Trường Sa cùng các vùng biển lân cận ở Biển Đông và quần đảo Điếu Ngư Đài ở biển Hoa Đông là phần không thể tách rời của lãnh thổ Đài Loan.
Khi được hỏi liệu Bộ Ngoại giao Đài Loan có ra phản đối chính thức với Bắc Kinh về động thái mới này hay không, ông Hạ Qúy Xương nói Bộ không làm việc này vì thuộc trách nhiệm của Hội đồng Lục địa Sự vụ, cơ quan hàng đầu của Đài Loan lo về các chính sách của Trung Quốc.
Trung Quốc mới đây loan báo cuối tháng này sẽ phát hành bản đồ mới chính thức lần đầu tiên ghi tên 130 đảo và đảo nhỏ ở các vùng biển có tranh chấp trên Biển Đông là thuộc chủ quyền Bắc Kinh.
Cục Đo đạc vẽ Bản đồ và Thông tin Địa chất Quốc Gia Trung Quốc nói bản đồ mới ghi chi tiết lãnh thổ Trung Quốc bao gồm tất cả các khu vực trên Biển Đông mà Bắc Kinh đang có tranh chấp với Việt Nam, Philippines, Đài Loan, Brunei, hay Malaysia bao gồm quần đảo Trường Sa- Hoàng Sa, và cả quần đảo Điếu Ngư Đài ở biển Hoa Đông mà Trung Quốc đang tranh chấp với Nhật Bản.
Philippines đã tuyên bố sẽ xác định rõ ràng bản đồ mới của Trung Quốc và phạm vi đánh dấu chủ quyền của Trung Quốc ở Biển Đông trên tấm bản đồ này trước khi có hành động cụ thể.
Chưa thấy phản hồi chính thức của chính phủ Việt Nam về bản đồ mới sắp phát hành của Trung Quốc.
Nguồn: The China Post, Taipei Times

Tạp chí Forbes mới đây đã đăng tải một bài blog nói rằng các tranh chấp về lãnh hải trên Biển Đông không gây trở ngại đối với các công ty Internet và phát triển phần mềm Trung Quốc ở Việt Nam.
Tạp chí của Mỹ cho rằng các tranh chấp lãnh thổ thường gây ảnh hưởng tới hoạt động kinh doanh ở nước ngoài, mà ví dụ điển hình là các công ty sản xuất ô tô của Nhật Bản.
Họ đã vấp phải phản ứng dữ dội của người tiêu dùng theo chủ nghĩa dân tộc ở Trung Quốc sau khi căng thẳng bùng lên trên quần đảo mà Nhật gọi là Senkaku còn Trung Quốc gọi là Điếu Ngư.
Quan hệ giữa Trung Quốc và Việt Nam cũng trong tình thế tương tự khi Bắc Kinh mạnh mẽ lên tiếng nhận chủ quyền ở Biển Đông.
Nhưng bất chấp các bất đồng, theo Forbes, Việt Nam đang trở thành một bệ phóng ưa thích cho các công ty Internet Trung Quốc.
Baidu, công ty hoạt động trong lĩnh vực tìm kiếm trên Internet, cũng đã cho ra mắt một website diễn đàn thảo luận ở Việt Nam sau khi chạy thử nghiệm một trang web danh bạ, và dường như con số truy cập vào trang này ngày càng tăng dù Google vẫn là công cụ được ưa thích nhất tại Việt Nam.
VOA Việt Ngữ đã truy cập vào trang web bằng tiếng Việt của Baidu trên đó người sử dụng có thể tạo các box riêng về các chủ đề mình quan tâm và kêu gọi bạn bè cùng bàn luận.
Vấn đề Biển Đông cũng xuất hiện trên trang này, nhưng không thu hút được nhiều thảo luận.
Theo ICT News, trang tin nhanh công nghệ thông tin và truyền thông của Bộ Thông tin và Truyền thông Việt Nam, công ty Baidu đang ‘âm thầm đổ bộ vào Việt Nam’.
Trang tin này cho rằng sự có mặt của Baidu trên thị trường trực tuyến trong nước ‘báo hiệu sẽ có một sự ‘đe dọa’ lớn cho các doanh nghiệp ngành nội dung số và kinh doanh trực tuyến tại Việt Nam.
Việt Nam hiện cũng nằm trong radar của Tencent, công ty mà mới năm ngoái đã bắt đầu công cụ WeChat bằng tiếng Việt. App trên mạng xã hội này hiện có 1 triệu người sử dụng, và Việt Nam là một trong những nước đầu tiên có thể sử dụng công cụ phổ biến ở Trung Quốc.
Tuy nhiên, Forbes cho rằng những người theo chủ nghĩa dân tộc ở Việt Nam đã đặt câu hỏi rằng liệu Việt Nam có nên phụ thuộc vào các phần mềm của Trung Quốc cũng như đặt dấu hỏi về khả năng những công cụ đó có chứa phần mềm gián điệp hoặc mã độc đánh cắp tài liệu.
Nguồn: Forbes, ICT News

Phát ngôn viên Bộ Ngoại giao Việt Nam Lương Thanh Nghị.
Bộ Ngoại giao Việt Nam hôm 14/1 lên tiếng phản đối một loạt các hoạt động của Trung Quốc tại biển Đông.
Theo cơ quan này, các hoạt động của chính quyền Bắc Kinh bao gồm việc công bố chính thức nội dung và thi hành ‘Điều lệ quản lý trị an biên phòng ven biển Hải Nam’; tổ chức tập trận tại đảo Quang Hòa, thuộc quần đảo Hoàng Sa; tổ chức khai thông và cung cấp dịch vụ 3G, CDMA tại đá Chữ Thập, thuộc quần đảo Trường Sa; phê duyệt ‘Quy hoạch phát triển du lịch tàu khách thành phố Tam Á 2012 – 2022’, trong đó có tuyến đi tới các đảo thuộc quần đảo Hoàng Sa.
Ông Lương Thanh Nghị một lần nữa khẳng định như các tuyên bố trước đây rằng các hoạt động nêu trên của Trung Quốc ‘xâm phạm nghiêm trọng chủ quyền, quyền chủ quyền và quyền tài phán của Việt Nam tại biển Đông và hai quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa, làm cho tình hình biển Đông thêm phức tạp, trái với tinh thần DOC, không có lợi cho hòa bình ổn định trong khu vực và quan hệ Việt Nam - Trung Quốc’.
Ông Nghị nói Việt Nam kiên quyết phản đối và yêu cầu Trung Quốc ‘hủy bỏ ngay các hoạt động sai trái đó’.
Trung Quốc chưa lên tiếng phản hồi về tuyên bố mới nhất của Việt Nam.
Hôm 31/12, Bộ Ngoại giao Trung Quốc thúc giục Hà Nội kiềm chế các hành động gây leo thang và gây phức tạp các vấn đề giữa hai quốc gia, trong khi luật biển Việt Nam có liệu lực từ ngày 1/1.
Trong khi đó, cuối năm 2012, phải mất nhiều ngày, Hà Nội mới ra tuyên bố phản bác các tuyên bố chủ quyền cũng như các hoạt động ở biển Đông của Đài Loan và Bắc Kinh.
Nguồn: Vietnam MOFA, China Foreign Ministry

Bản đồ đường lưỡi bò do Trung Quốc vẽ, giành chủ quyền hầu như toàn bộ lãnh hải ở Biển Đông..
Trung Quốc cuối tháng này sẽ phát hành bản đồ mới chính thức lần đầu tiên ghi tên 130 đảo và đảo nhỏ ở các vùng biển có tranh chấp trên Biển Đông là thuộc chủ quyền Bắc Kinh.
Tân Hoa xã trích nguồn tin từ Cục Đo đạc vẽ Bản đồ và Thông tin Địa chất Quốc Gia Trung Quốc cho hay bản đồ mới ghi chi tiết lãnh thổ Trung Quốc bao gồm tất cả các khu vực trên Biển Đông mà Bắc Kinh đang có tranh chấp với Việt Nam, Philippines, Đài Loan, Brunei, hay Malaysia bao gồm quần đảo Trường Sa- Hoàng Sa, và cả quần đảo Điếu Ngư Đài ở biển Hoa Đông mà Trung Quốc đang tranh chấp với Nhật Bản.
Truyền thông Trung Quốc cho hay các bản đồ cũ với kiểu định dạng theo chiều ngang chỉ ghi tên các quần đảo lớn như Trung Sa, Tây Sa, Nam Sa (tức Hoàng Sa, Trường Sa theo cách gọi Việt Nam).
Trong khi đó, bản đồ mới theo chiều dọc dánh dấu rõ ràng ‘các đảo lớn của Trung Quốc ở Biển Đông’ và chứng tỏ ‘mối liên hệ về địa lý với các đảo quốc cũng như các đảo và đảo nhỏ xung quanh’.
Giới chức Trung Quốc nói bản đồ mới vai trò thiết yếu trong việc củng cố nhận thức của nhân dân Trung Quốc về vấn đề chủ quyền, bảo vệ quyền hàng hải và lợi ích quốc gia, đồng thời khẳng định quan điểm ngoại giao chính trị của Bắc Kinh.
Chưa thấy phản hồi chính thức của chính phủ Việt Nam về việc này.
Nguồn: The ChosunIlbo, Xinhua, Manila Standard Today
| Democratic Voice of Vietnam |
| A forum for the Vietnamese people to speak to the world about Vietnam of today and of tomorrow |
|